Tuesday, March 29, 2011

Fashion Victims

L'elettricità che la settimana della moda emana è qualcosa di inspegabile,che penetra le ossa e che scatena la bellezza che ognuno di noi possiede! Desideriamo concludere con voi, i nostri lettori, questa fashion week AI 2012 mostrandovi le foto della "gente comune" che non ha resistito al richiamo di tanta bellezza. Enjoy the post!


It's unbelievable how much electricity the fashion week gives off, it's something that gets in the bones and rocks the beauty that each of us owns! We wish to end this fashion week AH 2012 with you, our readers, showing the pics of "common people", those that have not resisted to such beauty call. Enjoy the post!


L'électricité que la semaine de la mode émane est quelque chose d'incroyable, qui rentre dans les os et qui bouge la beauté que chacun de nous possiède! Nous desirons partager avec vous, nos lecteurs, cette fashion week AI 2012 et donc voilà les photos des "gens communs" qui ont pas pu resister à l'appel de elle beauté. Enjoy the post!









Thursday, March 24, 2011

…E ANCORA MODA/…FASHION AGAIN/…ET ENCORE LA MODE



E’ una settimana che non concede sosta: continuiamo a girare tra le passerelle dei decani della moda. Yves Saint Laurent, Valentino e l’estroso Jean Charles de Castelbajac. Delirio di gente, luci e colori. Che lo spettacolo abbia inizio…


A week without taking a break: we keep moving around the catwalks of the “deans” of the fashion world. Yves Saint Laurent, Valentino, and the eccentric Jean Charles de Castelbajac. People go mad, lights are over, colors are wherever. Let the show start…

Une semaine sans cesse: on se balade parmi les passerelles des “doyens” de la mode. Yves Saint Laurent, Valentino, et l’excentrique Jean Charles de Castelbajac. Délire de gens, lumières, couleurs. Que le spectacle commence…

Défilé de Yves Saint Laurent, Hotel Salomon de Rothschild





Jane Birkin: attrice e cantante inglese, compagna del famoso Serge Gainsbourg. Colei che ispirò il direttore di Hermès a realizzare la Birkin bag.


Jane Birkin: actress and english singer, partner of the famous Serge Gainsbourg. She inspired the creative director of Hermès to realize the Birkin bag.





Jane Birkin e sua figlia Lou Doillon, modella e attrice francese. Due testimonial dell’alta moda.


Jane Birkin and her daughter Lou Doillon, model and french actress. The testimonials of the haute couture.





Kanye west: special guest di tutti i fashion shows.


Kanye West: special guest of all fashion shows.




 L’attrice francese Vahina Giocante é accolta calorosamente dai fotografi.


The french actress Vahina Giocante is welcome by photographers.






Kristin Scott Thomas: inutile elencare gli innumerevoli successi che hanno reso famosa l’attrice Britannica, esempio di classe ed eleganza.



Kristin Scott Thomas: it’s useless to claim all the successes that made the British actress so famous, now she is considered as a model of style.



Défilé de Valentino,  Espace Ephémère Tuileries – Jardin des Tuileries


Giancarlo Giammetti - Honorary President of the Valentino Fashion House




Natalia Vodianova - russian top model




Défilé de Jean Charles de Castelbajac, Pavillon Concorde - Place de la Concorde







Mareva Galenter : la ex Miss Francia e musa dell'artista, mostra la sua fedeltà allo stilista, indossando uno dei suoi capi della collezione AI 2011-2012, giacca e vestito ispirati al cartone Disney “La carica dei 101”.


Mareva Galenter: the former Miss France and muse of the artist, shows her loyalty to the stylist by wearing one of the pieces of AW 2011-2012, dress and jacket inspired by the movie “One Hundred and One Dalmatians”.

Mareva Galenter: l’ex Miss France et muse du créateur, montre sa fidélité au styliste, elle portait un de ses vêtements de la collection AIH 2011-2012, veste et robeinspirée par le dessin animé de Disney “101 Dalmatiens."



Jo Squillo - italian singer and tv host

Célyne Durand - french tv host

Christophe - french italiah singer

Mickey Green - australian pop singer



Monday, March 21, 2011

VeryImportantPerson


Parigi 2011, I flash si spostano in direzione degli “special guests” delle sfilate. Una Pioggia di luci abbaglia i volti famosi del jet set internazionale: attori, cantanti, politici presi d’assalto dai fotografi. Siamo riusciti anche noi a scorrere tra le fila di importantissimi fotografi, come Martin Parr, e a immortalare i volti e gli outfit dei VIP di questa gloriosa fashion week.
Condividiamo con voi, i nostri lettori, la gioia di avere accanto solo per pochi istanti un “pezzo da 100”…

Paris 2011, flashes move towards the « special guests » of the fashion parades. A rain of lights catches the famous faces of the international jet set: actors, singers, political people assailed by photographers. We have succeeded in observing the work of the most famous photographers, like Martin Parr, and catching the faces and the outfits of the VIP s of this glorious fashion week.
It’s time to share with you, our readers, the joy of being close to these celebrities, even if only for few minutes…

Paris, les flash bougent vers les “special guests” des défilés. Pluie de lumières éblouirent les fameux visages du jet set international : comédiens, chanteurs, politiciens assallis par les photographes. Nous sommes arrivés a nous balader parmi les files des plus important photographes, comme Martin Parr, et a immortaliser les visages et les outfit des VIP de cette glorieuse fashion week.
Nous désirons partager avec vous, nos lecteurs, la joie d’être à coté de ces grands célébrités bien que seulement pour peu d’instants …



Défilé de Givenchy, Palais de Tokyo


 Nicole Richie: la ex ex-BFF di Paris Hilton ha partecipato ai maggiori fashion show della settimana, approfittando dei negozi parigini per un pò di shopping tra una sfilata e l'altra. Sembrava divertirsi molto alla passerella di Givenchy, seduta vicino alla cantante Florence Welch.

Nicole Richie: Paris Hilton's former ex-BFF attended the main fashion shows of the week, enjoying a bit of shopping in between them. She looked very excited at Givenchy runway show, seating in a front row seat, next to the singer Florence Welch.


Liv Tyler: l'attrice e figlia del leader degli Aerosmith Steve Tyler è stata una degli ospiti fissi delle sfilate parigine, non poteva mancare alla sfilata di Givenchy, essendo, insieme a Justin Timberlake, uno dei volti della maison guidata da Riccardo Tisci.

Liv Tyler: actress and daughter of the Aerosmith's lead vocal Steve Tyler, was a regular guest to the fashion shows. She couldn't miss Givenchy fashion show, being one of the faces of the maison directed by the italian Riccardo Tisci. 

Ron Wood 




Amanda Lear: ispiratrice della nuova collezione di Riccardo Tisci, ha partecipato alla sfilata con un look total black, impreziosito da qualche elemento più trasgressivo.

Amanda Lear: the inspirer of the new collection by Riccardo Tisci. She attended the runway show with 
a total black outfit, enriched with a more trasgressive touch.



Laetita Casta: modella e volto di Givenchy. Bellissima ed elegante in un total black, ha assistito alla sfilata in compagnia di Stefano Accorsi.

Laetitia Casta: model and face of Givenchy. Gorgeous and elegant in a total black outfit, she attended the fashion show along with Stefano Accorsi.






Défilé de Miu Miu, Palais d'Iéna




Ginnifer Goodwin: l'attrice americana, nota per il ruolo in "La verità è che non gli piaci abbastanza", è stata una delle ospiti più attese alla sfilata dell'italiana Miuccia Prada, vestita in total Miu Miu look, con un vestito cady nero.

Ginnifer Goodwin; the american actress, famous for her role in "He's Just Not That into You", was one of the most anticipated guests of the italian Miuccia Prada's fashion show, dressed in a full Miu Miu outift, with a black cady dress.

Jasmine Trinca - italian actress




Valeria Bilello - italian actress and tv host

Wednesday, March 16, 2011

Le signore di Vogue/ Vogue women/ Vogue dames


Parigi, sfilate prêt a porter AI2012: l’arte di indossare il sogno. Le signore di Vogue hanno presieduto le prime file delle sfilate : eleganti, femminili, eccentriche, attente ai dettagli. Rimaniamo in attesa dei  loro verdetti.

Paris, fashion shows prêt a porter AW2012: the art of wearing a dream. Vogue women were sat down on the first lines of the fashion parades : elegant, feminine, eccentric, careful about every detail. We are waiting for their verdict.

Paris, défilé prêt à porter AH2012 : l’art de porter un rêve. Les dames de Vogue étaient assises dans les premières files des défilés : élégantes, féminins, excentriques, attentives aux détails. On est en atteinte de leur verdict.

Anne Wintour, direttrice di Vogue America dal 1988, ha presieduto ai defilé dei maggiori stilisti presenti alla kermesse  fashion di Parigi. Il suo arrivo, con quello stile determinato e imperativo, segna l’inizio di ogni fashion show.

Anne Wintour, director of Vogue US since 1988, has presided at the fashion parade of the greatest designers of the Paris fashion kermis. Her determinant and imperative style  marks the beginning of every fashion show.


Anne Wintour, directrice de Vogue Etats-Unis de le 1988, elle a présidée aux défilés des meilleurs stylistes présentes à la kermesse fashion de Paris. Son style déterminé et impérative signe le début de chaque défilé.       

...




Franca Sozzani, direttrice di Vogue Italia. Difficile non riconoscere i suoi capelli biondi e ondulati…uno stile inconfondibile. La signora che personifica lo stile italiano era sempre presente agli spettacoli parigini, col suo stile classico e solenne. 

Franca Sozzani, director of Vogue Italy. It’s difficult not to recognize her blonde and curly hair…unmistakable style! The woman who personifies the Italian style, she was always in the first lines of the fashion parades, with her classic and solemn style. 

Franca Sozzani, directrice de Vogue Italie. Difficile ne reconnaitre pas ses cheveux blonde et frisés..un style indubitable. La dame qui personnifie le style italien était toujours présente aux spectacles parisiens, avec son style classique et  solennel.





Anna Dello Russo, direttrice di Vogue Giappone, è un’ospite tanto immancabile quanto benvenuta alle presentazioni delle collezioni dei guru della moda. Ha impreziosito con il suo stile le passerelle, indossando con disinvoltura abiti sopra le righe del conformismo, ma ben dentro quelle dello stile d’avanguardia.


Anna Dello Russo, director of Vogue Japan, is a regular guest always welcome to the presentations of the fashion gurus’ new collections. She made the catwalks even more precious through her style, wearing with familiarity wonderful dresses, more than unconventional for conformists but more than stylish  for avant-guardists. 


Anna Dello Russo, directrice de Vogue Japon, elle est une des invité les bienvenues aux présentations des collections des guru de la mode. Elle a enrichi avec son style les passerelles, à l’aise habillée hors du conformisme mais entièrement dans le style avant garde.